Dedecius ist dafür beispielhaft."
( Quelle: Berliner Zeitung 1999)
Zum Erfolg seines Engagements bemerkt Dedecius: "Noch zehn Jahre nach 1945 wollte kein Pole Deutsch hören.
( Quelle: Welt 1997)
Die heute 73jährige, so Dedecius, habe wie viele Schriftsteller in Osteuropa nach dem Zweiten Weltkrieg als Sozialistin zu schreiben begonnen.
( Quelle: Berliner Zeitung 1996)
Eine ganze Schar von Übersetzern - angeführt von dem unermüdlichen Karl Dedecius - bringt seit Jahren höchst kompetent die Literatur des östlichen Nachbarn ins Deutsche.
( Quelle: Süddeutsche Zeitung 1996)
Wenn jemand ihn fragt, warum er immer noch zwölf Stunden am Tag arbeitet, dann sagt Dedecius: "Verlorene Jahre gab's in meiner Biographie genug, daher diese verbissene Rationalität im Umgang mit der Zeit."
( Quelle: Die Zeit 1996)
Wieso gerade Dedecius?
( Quelle: Die Zeit 1996)
Dedecius: Sogar während der Herrschaft des Militärregimes konnte man in Polen lesen und hören: Das einzige Land, das sich ernsthaft für uns interessiert, ist Deutschland.
( Quelle: Welt 1997)
Marta Kijowska schreibt zum 25. Jubiläum des einst von Karl Dedecius gegründeten Deutschen Polen-Instituts.
( Quelle: Spiegel Online vom 24.06.2005)
Bei Karl Dedecius geht nichts verloren, sein subtiles Sprachgefühl, seine literarische Feinfühligkeit verwandeln die Verse, ohne daß sie Schaden nehmen, aus einer Sprache in die andere.
( Quelle: Die Zeit (04/2002))
Dedecius hat seinen Übersetzungen einen ausführlichen Anhang beigegeben, der einem die Lektüre erleichtert und sehr gelungene Porträts der übersetzten Autoren enthält.
( Quelle: Die Welt Online vom 27.09.2003)