Naja aber böte das angelsächsische "th", mit dem sich hier bisher nur Otto Waalkes auseinandergesetzt hat, Stoff genug für unzählige Programme im englischen Sprachraum?
( Quelle: Berliner Zeitung 1998)
Schon lange denkt man nicht mehr nur an die Nachrichtensprecherin, die sich im englischen 'th' verheddert, wenn man von Loriots Partnerin Evelyn Hamann spricht.
( Quelle: Süddeutsche Zeitung 1996)
Das leidige "th" darf zu "s" oder "t" werden, das "since" benötigt kein Perfekt: "I speak English since my childhood" ist dann "perfektes" Euro-English.
( Quelle: Tagesspiegel vom 06.09.2005)
Professor spricht perfekt Englisch, nur das "th" funktioniert nicht mehr so gut.
( Quelle: Tagesspiegel vom 17.10.2005)
Der Kosmopolit aus Wuppertal spricht ein recht gutes Englisch mit eindeutigen Schwächen beim "th".
( Quelle: Welt 1999)
So verschwindet dieses "th" etwa seit den achtziger Jahren des neunzehntenJahrhunderts aus den Büchern.
( Quelle: Junge Freiheit 2000)