基本词义 sāng

[1] 丧仪;丧事 funeral ceremony。在埋葬或火化前为死者举行的哀悼仪式。泛指丧事,人死后殓、奠殡、葬等事宜
不哀吾丧而伐吾同姓,则无礼。——《左传·僖公三十三年》
[2] 又如:丧纪(丧事);丧宰(主持丧事的人);丧家(有丧事的人家);治丧(办理丧事);丧车(送葬者坐的车);丧制(治丧的礼制);丧庭(灵堂);丧器(丧事用器具);丧荒(指诸侯臣下的丧事及荒年)
[3] 人的尸体、骨殖 corpse
丧(灵柩;殡仪队)出江上,白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝。——《明史·海瑞传》
[4] 又如:丧次(停灵治丧的地方);丧具(人死后所需的棺椁、衣被之类);丧柩(灵柩);丧灵(死尸;灵柩)
[5] 祸难 misfortune
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!——·杜甫《茅屋为秋风所破歌》
[6] 又如:丧氛(预兆死亡的云气);丧祸(丧乱);丧乱(死亡;祸乱)
词性变化
sāng
[1] 服丧,持丧 be in mourning
子上之母死而不丧。——《礼记·檀弓上》
[2] 又如:居丧;国丧;号丧(遭亲丧而哭泣致哀);丧人(居丧的人);丧居(丧家所在);丧食(礼制规定的居丧时的饮食);丧音(报丧的声音);丧冠(服丧时所戴的一种帽子);丧娶(在服丧期间婚娶);丧期(服丧的期限);丧帻(居丧时戴的头巾);丧幡(丧家挂白条旗)
[3] 悲悼;伤悼 grieve over the death of
狂夫乐之,贤者丧焉。——《商君书·更法》
另见sàng;sang 常用词组丧棒
sāngbàng mourning stick 指出葬时孝子拄的棒子
丧服
sāngfú
[1] mourning apparel∶为哀悼死者而穿的服装。中国旧时习俗用本色的粗布或麻布做成
[2] sable∶为表示哀悼而穿的黑色衣服
丧假
sāngjià leave for arranging funeral 因有丧事而请的假
丧礼
sānglǐ obsequies;funeral 有关丧事的礼仪
丧门神
sāngménshén a person bringing bad luck to others 迷信的人指专管死丧哭泣的凶神,比喻给人带来晦气的人。也叫“丧门星”
丧事
sāngshì funeral affairs;funeral arrangements 指人死后殓葬、哀悼等事情
丧仪
sāngyí funeral ceremony 丧葬礼仪
丧葬
sāngzàng funeral service and burial 办理丧事和埋葬死者
丧葬事宜
丧葬费
sāngzàngfèi funeral expenses 为办理丧事、埋葬死者所需的花费
丧钟
sāngzhōng
[1] death knell;funeral bell
[2] 西方风俗,教堂为死亡的教徒举行宗教仪式时敲钟叫“敲丧钟”
[3] 指接近死亡或灭亡
这一决定敲响了敌人的丧钟
基本词义
sàng
[1] (会意。小篆字形,上面是“哭’,下面是“亡”。表示哭已死去的人。本义:丧失)
[2] 同本义 forfeit;lose
喪,亡也。——《说文》
东北丧朋。——《易·坤》。注:“失也。”
受禄无丧。——《诗·大雅·皇矣》
问丧无夫子乎。又,丧人无以为宝。——《礼记·檀弓》
宣王既丧南国之师。——《国语·周语》
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。——《孟子·告子上》
偃王行仁义而丧其国。——《韩非子·五蠹》
[3] 又如:丧明(眼睛失明);丧检(丧失德行,失去检点);丧履(失去庇护);丧精(失神);丧心(心理反常;丧失理智);丧志(丧失心志);丧律(丧失军纪);丧师(失去民心);丧师辱国(军队损失,国家蒙受耻辱);丧资(失去财产)
[4] 死去 die
小人多欲则多求妄用,败家丧身。——·司马光《训俭示康》
[5] 又如:丧躯(丧身);丧元(掉头颅);丧仆(亡身);丧身(丧命);丧没(灭亡,死亡);丧明之痛(丧子之痛);丧亲(父或母亡);丧室(妻室丧亡);丧家子(丧失其家无所依存的人)
[6] 灭亡;失败 perish
六国互丧,率赂耶?——·苏洵《六国论》
[7] 又如:丧师(战败);丧国之社(国家灭亡,无人祭祀的宗庙);丧师(战败而损失军队);丧陷(失陷);丧败(因失败而受损失)
[8] 逃亡;流亡 escape。如:丧人(逃亡到他国的人);丧物(耗竭财物)
[9] 忘记,忘掉 forget
今者吾丧我,汝知之乎?——《庄子》
[10] 灰心丧气 be discouraged。如:丧惘(怅惘失神);丧沮(灰心失望);丧门(丧家之门。或称恶人或使人倒霉的人)
另见sāng;sang 常用词组丧梆
sàngbāng
[1]
[2] stiff说话或性格等不温和,脾气倔强
[3] offend∶用话冒犯
别拿这些话丧梆人
丧胆
sàngdǎn tremble with fear;panic-stricken 形容十分惧怕
我军向前推进,敌人闻风丧胆
丧德
sàngdé wicked 丧失德性
干这种损人利己的事,实在有点丧德
玩物丧志,玩人丧德
丧魂落魄
sànghún-luòpò be frightened out of one's life;be scared of one's wits;in panic;be battered out of one's senses 形容非常害怕的样子
丧家之犬
sàngjiāzhīquǎn be homeless dog;be thrown out like disowned dogs;feel lost like a stray dog 指无家可归的狗。比喻失去倚仗,无处投奔的人
丧尽天良
sàngjìn-tiānliáng utterly devoid of conscience;be entirely heartless天良:良心。形容恶毒到了极点
丧门星
sàngménxīng
[1] stormy petrel 爱争吵的人
他成了当时在家里、学校里的丧门星
[2] 又用来比喻带来灾祸或者晦气的人
丧命
sàngmìng die; get killed;meet with one's death 死亡,多指凶死或暴病而死。又作“丧生”
丧偶
sàng'ǒu bereft of one's spouse;lose one's wife 配偶死去
丧气
sàngqì
[1] feel disheartened∶因不顺心而情绪低落
灰心丧气
[2] have bad luck;be unlucky∶倒霉,不吉利
出门就下雨,真丧气
丧气鬼
sàngqìguǐ downcast person 不愉快的人或脾气坏的人
丧气话
sàngqìhuà demoralizing word 丧失自信心、削弱勇气或志气的话语
丧权辱国
sàngquán-rǔguó humiliate the nation and forfeit its sovereignty;surrender a country's sovereign rights under humiliating terms 主权丧失,国家受到侮辱
清政府和列强签订了一系列丧权辱国的条约
丧生
sàngshēng die 丧命
因飞机失事而丧生
丧失
sàngshī forfeit;lose 失去
敬亭丧失其资略尽,贫困如故时。——·黄宗羲《柳敬亭传》
丧失殆尽
sàngshī-dàijìn exhaust 全部失去
耕地仅在收获二到三次后肥力就丧失殆尽,因此必需开拓新土地
丧天害理
sàngtiān-hàilǐ utterly devoid of conscience 指做事违背天道、理性
丧亡
sàngwáng death 死亡;灭亡
丧亡甚众
丧心病狂
sàngxīn-bìngkuáng frenzied;be perverse;as mad as March hare;be seized with crazy ideas;have cracked brains 丧失理智,像发了疯一样,形容言行荒谬或残忍到了极点
日本鬼子没有打伤他,而他伤在这些丧心病狂的反共顽军的手里了。——知侠《铁道游击队》
词性变化
喪、丧 sang ——见“哭丧着脸”(kūsangzhe liǎn)
另见sāng;sàng

sàng ㄙㄤˋ ㄙㄤ