Though his stay in Europe was transient, Spenser felt he had learned much more about interactions with other people from traveling than he did at college.
Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte.
Though Alfred is scrupulous in fulfilling his duties at work, he is less conscientious about his obligations at home.
Obwohl Alfred penibel beim Erfüllen seiner Aufgaben bei der Arbeit ist, ist er weniger gewissenhaft bei seinen Pflichten zu Hause.
Even though he had served his time in prison, the murderer was never quite condoned by the public for his crime.
Obwohl er seine Haftstrafe im Gefängnis abgesessen hatte, verzieh die Öffentlichkeit dem Mörder sein Verbrechen nie ganz.
The news article painted the defendant as a guilty man, even though he had been proven innocent.
Der Zeitungsartikel beschrieb den Angeklagten wie einen Schuldigen, obwohl er erwiesenermaßen unschuldig war.
I am alive even though I am not giving any sign of life.
Ich bin am Leben, obwohl ich kein Lebenszeichen gebe.
Though it was cold, he didn't light the fire.
Obwohl es kalt war, zündete er das Feuer nicht an.
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
Seltsamerweise waren im Haus alle Lichter an, obwohl niemand zu Hause war.
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
Er hat seine Fahrprüfung geschafft, obwohl er ein schlechter Fahrer war.
Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it.
Obwohl sie alleine ins Ausland reisen wollte, hat sie es sich noch einmal besser überlegt.
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
Obwohl der Doktor sein Bestes gab, erholte sich der Patient nur langsam.
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
Geh schonend um mit Bob! Weißt du, er hatte zuletzt eine schwierige Phase durchzustehen.
Paul didn't become arrogant even though he was rich.
Paul wurde nicht hochnäsig, obwohl er reich war.
It's not as though we were enemies at each other's throat.
Es ist nicht so, als wenn wir Feinde wären, die einander an die Kehle gehen.
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
Mich fröstelte noch immer, wenngleich ich in der Sonne saß.
Though I have decided to go to the party, I'm not looking forward to it.
Obwohl ich mich entschieden habe, zur Fete zu gehen, freue ich mich nicht darauf.