seit 1574 bezeugt; aus dem NiederdeutschenFlieder, Fleder ‚Holunder‘, mittelniederdeutschvlēder, vlieder, altsächsisch *fliodar (belegt in dem Ortsname Fliadarlōh ‚Holunderwald‘, um 890), urgermanisch *flioþra-, auch niederländischvlier , westfriesischflear . Zugrunde liegen indogermanisch *pelh₁i- ‚grau‘❬ref❭Zusammenfassung von Vortrag: Adam Hyllested: „The Mysterious Elder: Common Traits in Indo-European Names for Sambucus nigra and Viburnum opulus“. WeCIEC Archives. University of California Los Angeles, 2010. http://www.pies.ucla.edu/WeCIEC/hyllested_a_2010f.pdf.❬/ref❭ (siehe auch fahl) und das Baumnamensuffix -ðra (wie bei Wacholder, Rüster).❬ref❭, Seite 223❬/ref❭ Seit dem 16. Jh. aus Südostdeuropa nach Norddeutschland wurde der Flieder eingeführten, unter zunächst der gelehrte Name Syringe❬ref❭Siehe Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. 16 Bände in 32 Teilbänden. Leipzig 1854–1961 Syringe.❬/ref❭. Aufgrund seiner Ähnlichkeiten, kam es als spanischer, welscher oder türkischer Flieder bezeichnet werden, noch im Sinne von ‚Holunder‘, aber das Simplex wurde erst im 18. Jh. auf der gemeine Flieder (Syringa vulgaris) übertragen.❬ref❭Marlies Philippa et al: Etymologisch Woordenboek van het Nederlands. Stichwort: „vlier“. 2003-2009. http://www.etymologie.nl❬/ref❭